Copyright@ Beijing International Short Film Festival / 北京国际短片联展 / BISFF2019

国际展映 Fresco图卷

INTERNATIONAL SELECTION
​国际展映单元 /非虚构类短片

​图卷

FRESCO

COURT-MÉTRAGE INTERNATIONAL / NON-FICTION

Fresco 图卷单元,今年共有10部作品入选了“图卷”Fresco单元,这10部作品将分为三组进行展映。通过“图卷”Fresco单元,我们希望去发掘“非虚构”手法内隐蕴的创作潜力,而不是仅仅将作品框定在“纪录片”的范畴,同时我们也希望再次对“非虚构”的真实性提出思考。如果真实属于(且不限于)起点,经过和终点,那么是否真实就是一切呢?

Fresco selection showcases 10 short films from all over the world, which will be screened in 3-5 sections. Generally speaking, they tend expressive methods more to a documentary, authentic and auctorial. We limit the length of short films in 'Fresco' selection under 60 minutes.

​“图卷” Fresco 第一组 IF-1 

游园会 

Revue

乌尔特·阿弗斯 Urte Alfs

 德国 丹麦 German Denmark/2017/13min

这部人体运动学研究影片拍摄于德国丹麦交界处。军乐节,射击俱乐部活动,田径比赛,游行庆典,马术比赛……它试图展现人们对集体运动中完美同步和动作精确的疯狂迷恋。人群是怎样的,它们又如何导致焦虑?这是对于我们身体,社会和过去的研究。

A study of movement filmed at fairs and festivals in the German-Danish border region. Military music festivals, german shooting clubs, marching competitions, parades, gym clubs and ringriding festivals, it is about the fascination of humans marching in lockstep and the enthusiasm for perfect precision. What happens while watching these masses? And when does it start to become angst-inducing? It is a study of our bodies, our society and our past.

炮弹对飓风的效果

The Effect of Cannonry on Thunderclouds

朱莉安妮·雅什瑙 Juliane Jaschnow

斯蒂芬妮·施罗德Stefanie Schroeder

 德国 German /2017/30min

每个人都知道海浪、暴雨和龙卷风正在逼近德国,包括天气预报员、YouTube和游戏开发商。气候变化形成了大量热空气,类似情景在各处肆虐,如同风暴舞或难民潮。到处都是恐惧(或恐惧的欲望)。这是一次在对流层和隐喻之间反复求证的电影尝试。

Waves, storms and tornadoes are heading for Germany – everybody knows this, the weather forecasters, YouTube and games developers. The climate scenario becomes a lot of hot air, data sloshing everywhere, shitstorms or floods of refugees. (Lust of) fear everywhere. A filmic attempt to mediate between troposphere and trope. 

火嘴

Fire Mouth 

卢西亚诺·佩雷兹·费尔南德斯

Luciano Pérez Fernández

 巴西 Brazil /2017/9min

萨尔盖鲁城在巴西伯南布哥州的腹地。

热浪侵袭着看台,而“火嘴”引爆了广播。

没有任何人能像“火嘴”一样解说比赛。

City of Salgueiro, in the heartland of Pernambuco, Brazil. 
In the stands, the heat punishes the fans. On the radio, Fire Mouth ignites the broadcasting. There’s no sports commentator like Fire Mouth.

稀有事件

The Rare Event

在巴黎一家老旧的、木地板的录音室,有一场为期三天的“思想论坛”,聚焦于“抵抗力”(琼-弗朗索瓦·利奥塔尔为其1983年的“非物质”未完成后续展览而起的名称)的多种可能性,本·里弗斯和本·拉塞尔的偶然合作产生了一个最初看起来像是全面探讨哲学的结构主义文档。这一“外在衡量标准”自然具有欺骗性,在沉浸式5.1混响、绿人、绿人形的无限空间、动态数字特效(由美国艺术家彼得·波尔提供)和一群杰出的的思想家、评论家、策展人、艺术家的帮助下,一个有抵抗力的文档慢慢变成稀有事件——一个整合了所有维度的接口。

Shot in a creaky, wooden-floored Parisian recording studio at an inaugural three-day “forum of ideas” focusing on the manifold possibilities of “Resistance” (the title of Jean-François Lyotard’s unrealized follow-up exhibition to his 1983 “Les Immateriaux”), occasional collaborators Ben Rivers and Ben Russell have produced what initially appears to be a structuralist document of a philosophical discussion in-the-round. This “appearance dimension” is deceptive, of course, and with the aid of an immersive 5.1 sound-mix, a Green Man, a Green-Man-shaped-Infinite-Void, a dose of kinetic digital magic (courtesy of US-based artist Peter Burr), and an impressive cast of thinkers, critics, curators, and artists, a document of Resistance slowly transforms into The Rare Event – a portal that joins all dimensions into one.

本·里弗斯 Ben Rivers

本·拉塞尔 Ben Russell

瑞士 法国 英国 Swiss France England/

2018/48min

​“图卷” Fresco 第二组 IF-2 

花园城市

CittàGiardino 

西西里的荒郊之夏,挤压在山区和工厂之间的“城市花园”难民救助中心摇摇欲坠,里面只住着六个14到18岁之间的孩子。奥马尔忙碌在自创健身房里,亚龙逃避在平板电脑里,亚利马坎则选择祈祷,只有萨义德,作为一个新来者,决心对抗这种平静,策划一场逃离。就连记者的到访都没办法打破乏味,因为没有任何孩子愿意倾吐自己。

Sicilian hinterland, summer. The Città Giardino Help Centre for Immigrants is a dilapidated building squeezed between the mountains and the factories. It is closing and the only guests are six kids between 14 and 18 years old. Omar trains in his improvised gym, Jallow looks for refuge in his tablet, Jelimakan prays. Only Sahid, a newcomer, seems determined to win the immobility: he is planning an escape.

马可·皮卡雷达 Marco Piccarreda

 德国 German /2018/53min

东方号列车

Vostok N°20 

在横穿西伯利亚“东方号”的三等车厢上,坐立难安的人们分享食物,百无聊赖,对着陌生人告解来打发时间。伴着法国女演员范妮·亚当朗诵的茨維塔耶娃的诗歌,影片以一种文学对位的形式描绘着他们的孤独,以及他们对爱和自由的渴望。

Daily life in a third-class Transsiberian wagon named Vostok N 20. Between discomfort, shared meals, boredom and confessions to strangers, people spend their time as they can. In the form of literary counterpoint, poems of Marina Tsvétaeva told by Fanny Ardant illuminates the feelings of passengers: their loneliness, their desires for freedom and love.

伊丽莎白·希尔维罗 Elisabeth Silveiro

 法国 France /2018/50min

​“图卷” Fresco 第三组 IF-3 

海女

The Women of The Sea

埃罗伊克·吉莫内兹 Éloïc Gimenez

 法国 韩国 France Korea /2018/6min

影片聚焦韩国全州的潜水女性——“海女”身上。影片用速写动画的手法展示了岛上的七种常用表达,也着重强调了口语发音的音乐性。

This film focuses on the life of the Haenyo, the diving women of Jeju in South Korea, with 7 idiomatic expressions from the island. The animated sketches also highlight the musicality of the spoken language.

内陆城市

The Interior City

人们是否会在工作场所沉思,冥想并抒发感情呢?看门人在行人穿梭的地方数日子,他们自己仍能对自己保持审慎和自省。当受限于狭窄的工作空间时,他们也会同我们分享他们的忏悔。

Might workplaces be considered reflective, meditative, or emotive spaces? The days of these janitors unfold in places of transit, yet they themselves remain watchful and attentive within them. While confined to these spaces during their days of work, they share with us their confessions.

伊索·卢恩戈 ISO LUENGO
豪尔赫·莫内欧·昆塔纳

JORGE MONEO QUINTANA
安德雷亚·巴勒斯泰罗斯·伊·比亚托

ANDREA BALLESTEROS BEATO

西班牙 Spain /2018/24min

鱼人

Waimaha 

弗朗索瓦·弗勒伊 François Fleury

法国 哥伦比亚  France Colombia/ 2018/40min

Wai:鱼,Maha:人

哥伦比亚沃佩斯省从1970年代就开始源源不断地吸引着人类学家。影片将萨满讲述的三个亚马逊的古老传说关联起来,凸显了族群里的智者们的口语表达,他们守护着自己的文化,又将其适用于新的年代。 瓦马哈人语言所具有的音乐感,叙述的非线性,同深沉的场景表达混同起来, 为观者提供了一个重叠且不断翻新的现实。

Wai : fish, Maha : people.

Shot in the Columbian Vaupès, a region which has attracted anthropologists since the 1970s, the film relates three ancestral Amazonian legends told by shamans. It foregrounds the spoken word of learned men and women who keep this culture alive and adapt it to the 21st century. The musicality of their language and their non-linear narration of this culture's thought meld with contemplative tableaux, rendering a double and renewed reality for the spectator. 

一半鬼魂

Half Man, Half Ghost

戴维·普雷托 Davi Pretto

巴西 Brazil/2018/30min

人的一生,时间的一点。

大卫·普雷托展示了一位老人连同他古老的存在方式,在遥远偏僻的巴西南部缓慢消失的过程。这是一部介乎人类学纪录片和幻想作品之间的影片,一段通向黑暗和遗忘的旅程。

The whole life of man is but a point in time. 

Pretto shows us an old man’s slow disappearing process, in a far and remote area in the south of Brazil. 

A man that represents an old style of men that inhabited this region, but no longer exists. Somewhere between an ethnographic documentary and a fantasy, a journey into darkness and oblivion.