AN INACCURATE DISTANCE
Language is a way for individual to enter a society. An interpreter, an individual who attempts to bridge the language gap, holds the responsibility to interpret source culture and ideology to the target language. The horizon of language and cultural differences itself is presented through shots on personal properties of the interpreter who is also the film narrator, such as handwriting in Ukrainian and Russian, typewriter, photocopy machine, printed images, and paintings.
语言是个人进入社会的一种方式。 翻译员是试图弥合语言鸿沟的个人，其职责是将源文化和意识形态解释为目标语言。 语言和文化差异的界限本身是通过对翻译员同时也是电影解说员的个人资产进行拍摄来呈现的，例如乌克兰语和俄语的手写稿，打字机，影印机，印刷图像和绘画。