Copyright@ Beijing International Short Film Festival / 北京国际短片联展 / BISFF2019

华语展映 Tide潮汐

Chinese short film SELECTION
北京国际短片联展 -华语短片展映单元

​潮汐

TIDE

la sélection du COURT-MÉTRAGE CHINOIS

Tide 潮汐单元 通过展示多种主题、形式和风格的作品(虚构,非虚构,动画和实验等),而呈现当代华语短片的整体面貌。

We also select short films in greater China area to form Tide selection. 'Marée' is a special section, only for Chinese-language films and Chinese filmmakers. This selection showcases shorts of various themes and forms: fiction, non-fiction, experimental or the films wandering among the three.

​“潮汐” Tide 第一组CT-1

失眠

Insomnia

谭墨  Mo Tan
波兰 中国 Poland China/2017/16min

主人公即是本片的拍摄者,长期在波兰生活的中国留学生谭墨在夜晚无法入睡,她拿着摄像机,从现实到幻想,从异乡到故乡,在漫长的黑夜里寻找无法入睡的原因。

This is a surrealistic documentary with a strong format which is based on the point of view of author.

Tan can't fall in sleep in the night, is that because too noisy in the world, or it's just her thoughts bothering herself? It seems life itself it's a mixture with the reality and the dreams.

鸱吻之泪

Tears of Chiwen

孙逊  Sun Xun
中国 China/2017/9min

鸱吻,东方文化中古代建筑屋脊两端神兽,龙之子,善喷浪降雨。设鸱吻之像于屋脊,以压火灾,喻避灾防火吉祥之意。

鸱吻之泪是一种暗喻,东亚诸国近代历史开端以来,分别于东方学习西方文明,时至今日发展出不同的西化面貌。泪,既是泪也是水,亦喜亦悲,鸱吻之泪是在全球化语境下对于东亚文化之现代性的反思。

The Chiwen is a legendary animal decoration used on the both ends of the oriental ancient buildings’ roof ridge. Known as the dragon’s son, it is good at spewing waves and making rain, which helps prevent fire and bring good fortune to the house.

Tears of Chiwen is a metaphor. Tears symbolize water, happiness and sadness. Since the recent history of East Asia began, each country has absorbed Western cultures in its own ways, and now takes on a new look of Westernization. The work Tears of Chiwen is a reflection on the modernity of East Asian Culture in the context of globalization.

UUFO

陈卓韵  Zhuoyun Chen
中国 美国 China USA/2018/20min

UUFO 包含6个章节,讲述了6段不同的记忆。以中国60年代为起点的⼤事件为背景,UUFO是对上一辈故事的当代解读。UUFO意为宇宙不明飞行物。

UUFO consists of 6 short chapters/stories. Each describes a memory. Dealing with conflicting interpretations of China from the 1960s onwards, UUFO contrasts past generations’ stories with contemporary perceptions. UUFO stands for Universal Unidentified Flying Object.

半醒

Half Asleep

蔡采贝  Cai Caibei
中国 英国 China England/2018/5min

一个房间,一半一半,嘘,昏昏欲睡,摇摇欲坠。

One room, two half bodies,  a silent  relationship.

海上海

 Sea Over Sea

张小迪  Zhang Xiaodi
中国 China/2018/40min

海是洋的边缘

湿漉漉的地球上

蜗牛的嫩触角一次次被击打

Sea is the edge of an ocean.

On the moist earth,

the tender antenna of a snail gets gently lapped again and again.

​“潮汐” Tide 第二组CT-2

土地

Dxgal 

苏弘恩  Su Hung-en
台湾 Taiwan/2017/20min

Halong继承父亲的土地之后,面临一个两难的局面;要把土地卖给财团以解决家中的财务问题,还是要保留祖先的土地及传统的生活方式?​

Halong, the last descendant of generations of Taiwanese farmers, must decide whether to sell his land for the touristic development of the area he lives in, or follow the path of his ancestors.

榴莲榴莲

Chronicle of a Durian

杨潇 Yang Xiao
中国 China/2017/18min

一个雨天的日与夜:白天,刚愎自用的中年人张新认识了女孩能能,虽初次相识,两人却形成了极高的默契;晚上,张新冒雨前往了久未联系的前妻的新家,试图挽回这个去意已决的女人……

On a rainy day, Zhang Xin, a filmmaker who suffers from obsession deeply, comes across a strange girl, carrying a durian. He can’t help but walk towards her. This beautiful bubble breaks once the girl turns out to be the reflection of the obsession.

迦罗沙曳

The cassock

沈蕊兰  Shen Ruilan
中国 China/2018/64min

 108天的跟踪记录,一次中断的朝圣之旅,一个深埋心底的出家愿望,一场不知何去何从的生活。

Track recorded with leading character in 108 days, it was an interrupted pilgrimage, a buried down deep will to be a monk and an iffy life situation.

​“潮汐” Marée 第三组 CM-3 - 98mins

The Thorn

庄育儒  Chuang Yu-ru
台湾 Taiwan/2018/18min

一次盗伐过程中,阿源在森林里以外晕倒,之后身上伤口逐渐产生变化。身体的异变影响了阿源的身心感知,随着身体异变的失控,在这未知玄妙的状态下,最终他不得不面对自己做出抉择……

In an illegal logging process, Yuan accidentally faints in the forest, and then his wounds gradually mutates. His physical changes affect the psychological state and physiological perception. With Yuan's body out of control , in this mysterious state, he eventually has to make choices.

家蛇

Snake in home

王育臣  Wang Yuchen 
中国 China/2018/45min

三线电视剧演员张植绿要改行做房屋推销,他在准备面试的档口找到一个保姆去打扫他无人居住的老宅。一个保姆在接到清扫一个空房的任务,在一次公交停运后留宿空房,随后她在蛛丝马迹中幻想出了一屋子家人和秘密,也遇到了自己的前世。

The C-list TV actor Jonnie Zhang decides to change career as an estate agent. While preparing for the interview, he hires a cleaner to tidy up his long non-visited mansion.

A cleaner receives a task to a vacant house, and she decides to stay over night realizing that the bus service has been suspended. Out of every clue hidden in the house, she fantasizes its whole family and secrets, along with her own previous life she comes across.

审问

The Interrogation

王拓  Wang Tuo
中国China/2017/18min

《审问》是一个由胶片摄影,图像拼贴以及画外音组成的动态影像。作品由两部分叙述交织在一起: 对一位地方纪检委官员的采访记录和一篇以英格玛·伯格曼(Ingmar Bergman)的《假面》为灵感的短篇故事。故事中,一个拒绝说话的演员和一个试图使其开口的护士在长时间的相处中,悄然互换了身份,隐喻现实中人们熟悉的现实情境与隐蔽于日常的极端情境借由一种类似的沟通结构产生了丰富的交集,而在其中的人的境遇也因此发生变换。

The Interrogation is a video constructed entirely from still film photography and photo shop collage – playing out as a photomontage along with a voiceover. The work is two narratives intertwined. One comes from an audio recording of the artist interviewing a local officer from the Commission for Discipline Inspection,the other narrative is a short story written by the artist and inspired by Ingmar Bergman’s movie Persona (1966). In the story, an actress refusing to speak and a nurse trying to make her talk gradually switch roles and turn into each other. These two narratives together bring to mind the complexity of the reality that we are currently in: Our everyday routines and the extreme situations that remain hidden behind our mundane daily lives intersect through a similar structure of communication. The roles that people play in these scenarios are thus in constant flux.

公车上的白色蝴蝶

A White Butterfly on A Bus

郑陆心源 Zheng Lu Xinyuan
中国 China/2018/21min

她在这里扮女演员。

他在这里做摄影师。

我们要在西宁拍摄一部短片。

她说这是她到过的离家最远的地方。

日子一天天过去,拍摄压力之下,你我他游走于生活与表演的边缘。

She plays an actress.

He works as a filmmaker.

We are making a film in Xining, Qinghai, China.

She says that this is the furthest place that she’s ever been from home.

As days go by and under the pressure from the production,

we start to wander on the border of life and fiction.